Lebih kurang 1400 tahun yang lalu Quran diturunkan dalam bahasa Arab. Hingga kini Quran tetap dibaca dalam bahasa Arab. Method bacaannya pula merupakan bacaan Arab Quraish walaupun pada mulanya banyak dialek Arab mempengaruhi bacaan Quran yang boleh membawa lain maksudnya.
Demi memelihara kesucian Quran dan mengekalkan makna yang hendak disampaikan oleh Allah sendiri kepada umat manusia, Syaidina Uthman bin Affan meletakkan tanda bagi memastikan peraturan ketat pronouce mengikut dialek Arab Quraish. Ini memberi keseragaman dan mengekalkan maknanya.
Walaupun Quran diterjemah dan ditafsir ke berbagai-bagai bahasa, namun ia tetap tidak dianggap Kalamullah selain dalam bentuk Quran Uthman bin Affan. Ada masa terjemahan tidak dapat menyamai maksud sebenar sesuatu ayat itu.
Bible(bukan Injil) pula secara rasminya bahasa latin, iaitu bahasa Roman. Bahasa Nabi Isa Al Masih S.A adalah bahasa Aramik. 12 pengikut Isa yang sebenar memahami - dan mengamalkan - Injil secara senyap-senyap sebelum St. Paul menjadikan Kristian kepada Trinity - 90 tahun selepas Isa.
Apabila Kristian menjadi agama rasmi Empayar Rom, Injil yang ditulis dalam berbagai versi seperti Luke, Matthew dan Mark diterjemahkan kepada bahasa latin. Sekarang ini bible pula diterjemahkan kepada bahasa Ingeris dan bahasa-bahasa besar Eropah yang lain. Di Malaysia diterjemahkan kepada bahasa Melayu.
Allah menjanjikan dalam Quran bahawa Quran sebagai mukjizat dan keutuhannya akan dijaga, Maknanya Quran tidak akan menjadi corrupted.
Seperti sesetengah hadis kemudiannya yang dicompiledkan selepas wafatnya baginda S.A.W, sesetengah makna dalam Injil telah hilang dalam terjemahan.
No comments:
Post a Comment